獻(xiàn)禮65周年校慶“翻譯與文化系列學(xué)術(shù)研討活動(dòng)”拉開帷幕 ——陜西中醫(yī)藥大學(xué)李永安教授應(yīng)邀作學(xué)術(shù)講座
10月12日晚,受我院邀請,陜西中醫(yī)藥大學(xué)外語學(xué)院/國際教育學(xué)院院長李永安教授通過騰訊會(huì)議參加我院重點(diǎn)學(xué)科獻(xiàn)禮65周年校慶主題學(xué)術(shù)研討活動(dòng),并為我校師生作了題為“交叉學(xué)科出成果——中醫(yī)翻譯縱橫談”的精彩講座。研討活動(dòng)由學(xué)科辦主任陳驥教授主持,我院全院教師、部分碩博士研究生聆聽講座,上海中醫(yī)藥大學(xué)周恩教授、北京中醫(yī)藥大學(xué)王姍姍副教授、江西中醫(yī)藥大學(xué)周潔副教授等觀摩本次研討活動(dòng)。
講座中,李永安從精氣學(xué)說和陰陽文化入手,對中醫(yī)與中國儒釋道文化,中醫(yī)翻譯的問題與對策及學(xué)科交叉出成果三個(gè)方面進(jìn)行詳細(xì)講解,并結(jié)合自身20余年翻譯實(shí)踐的體會(huì),對中醫(yī)語言修辭格特色與翻譯技巧、中醫(yī)核心概念與文學(xué)化字詞的翻譯問題等作了詳盡介紹。李永安教授還在講座中介紹了陜西中醫(yī)藥大學(xué)外語學(xué)院交叉學(xué)科成果、《中醫(yī)翻譯20講》等最新力作,供師生學(xué)習(xí)參考。
講座后,我院教師梁靜、黃婧、李穎等老師積極與李永安教授互動(dòng),就如何運(yùn)用翻譯理論做中醫(yī)翻譯的研究、如何選擇課題和論文選題、文化翻譯的淡化問題、中醫(yī)院校大學(xué)英語ESP教學(xué)問題等進(jìn)行了研討。
此次講座對我院中醫(yī)藥英語學(xué)科建設(shè)有重要的指導(dǎo)作用,讓師生們感受了博大精深的中醫(yī)文化,提高了中醫(yī)翻譯理論水平,并為中醫(yī)藥與翻譯如何結(jié)合交叉產(chǎn)生成果提供了思路,師生反響熱烈。