外語(yǔ)學(xué)院開(kāi)展教學(xué)提升月系列活動(dòng)之翻譯學(xué)術(shù)講座
5月10日下午6點(diǎn),外語(yǔ)學(xué)院在溫江校區(qū)C教101開(kāi)展教學(xué)提升月系列活動(dòng)之翻譯學(xué)術(shù)講座。通譯公司創(chuàng)始人賀曉榮先生受邀擔(dān)任主講人,外語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)葉立霜、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教研室主任陳驥、大學(xué)英語(yǔ)第二教研室左偉及外語(yǔ)學(xué)院部分師生參加了講座,講座由外語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)葉立霜主持。
賀曉榮先生以“新形勢(shì)下的新翻譯”為主題,針對(duì)當(dāng)下翻譯的市場(chǎng)報(bào)價(jià)、翻譯業(yè)務(wù)的“金字塔”構(gòu)造以及翻譯市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)等方面進(jìn)行了深入淺出的講解和提點(diǎn),還給同學(xué)們展示了成都國(guó)際會(huì)議翻譯現(xiàn)場(chǎng)圖片和外語(yǔ)書(shū)籍翻譯成果。賀先生先后用訊飛科技的論文、AI與眾多成都國(guó)際會(huì)議以及外文書(shū)籍翻譯的正反例論證了人工翻譯的不可替代性,又在提問(wèn)環(huán)節(jié)以自身經(jīng)歷,鼓勵(lì)成都中醫(yī)藥大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院學(xué)子應(yīng)當(dāng)不拘于本專業(yè),應(yīng)當(dāng)“近水樓臺(tái)”地學(xué)習(xí)中醫(yī)知識(shí),更明確地為同學(xué)們指出獲取CATTI、MTI等更具競(jìng)爭(zhēng)力的職業(yè)證書(shū)的必要性。
此次講座對(duì)于提升我院學(xué)生自身學(xué)習(xí)及職業(yè)規(guī)劃等方面有著積極意義,不僅使身處象牙塔的學(xué)子們?cè)鲩L(zhǎng)見(jiàn)識(shí),了解翻譯界社會(huì)行情及翻譯前景,同時(shí)也認(rèn)識(shí)到自身的不足,并勉勵(lì)自我、不斷追求、終身學(xué)習(xí)。