色综合色,精品一区二区91,微拍国产私拍福利88精品视频 ,亚洲青春草原在线

您的位置:首頁 >News>詳細(xì)內(nèi)容

News

Foreign Affairs Office of Sichuan Province Update on the Epidemic of Novel Coronavirus Disease (COVI

來源: 發(fā)布時間:2020-02-17 22:03:00 瀏覽次數(shù): 【字體:
Foreign Affairs Office of Sichuan Province
Update on the Epidemic of
Novel Coronavirus Disease (COVID-19) in Sichuan Province
(IX)


Feb. 17th, 2020


I. Briefing on the epidemic


Latest updates by the Health Commission of Sichuan Province:


14 new cases of novel coronavirus disease(COVID-19) were confirmed in Sichuan Province, with 40 new suspected cases and no new fatal case, while 9 patients have been newly cured and discharged from hospital on Feb. 16th. As of 24:00 of Feb. 16th, 495 cases have been reported in Sichuan Province accumulatively. At present, there are 356 under treatment in isolation (including 15 severe cases), 3 fatal cases,191 suspected cases, and 136 patients have been discharged from hospital after recovery. Of the traced close contacts, 3563 are still under medical observation,while 1036 were freed from medical observation on Feb. 16th.


From Feb. 14th to 16th, 4 foreigners were freed from medical observation, and there was no new reported case. At present, 1 foreigner in Sichuan is voluntarily receiving medical observation, and is in good health condition.


II. Laws & Policies


In order to make the epidemic prevention and control more targeted,accurate, scientific and effective, as well as strictly prevent the expansion and spread, Sichuan Provincial People’s Government recently introduced the Operating Guidelines on Classified and Sectionalized Prevention and Control of the Pneumonia Epidemic Caused by the Novel Coronavirus (COVID-19). The guideline sectionalizes each administrative area into Current-Symptom Case Free Zone, Sporadic Case Occurrence Zone, Community-wide Outbreak Zone and Localized Epidemic Zone,according to its regional incidence rates.


i. Current-Symptom Case Free Zone


Refers to administration areas without occurrence of cases of the novel coronavirus disease (COVID-19), or the areas in which the last case have been discharged from hospital after recovery while no new cases have been reported since then.


The major work in Current-Symptom Case Free Zone is to improve medical care and disease control plans, consummate emergency preparedness, adopt grid management measures on population of influx, conduct all-round investigation, home quarantine and health monitoring in the community, and suspend the mass gathering activities.


ii.Sporadic Case Occurrence Zone


Refers to administration areas in which only rare cases or sporadic case occurs.


The major work in Sporadic Case Occurrence Zone is to normatively set-up fever clinic, carry out patient treatment work according to the principles of concentrating cases, assembling experts, pooling resources and centralized treatment, together with implement the work of personnel registration and management in the community.


Before resuming work, all the departments and enterprises should declare employee information and strengthen management.


iii. Community-wide Outbreak Zone


Refers to administration areas in which the morbidity within a week is between 3 / per 100,000 and 15 / per 100,000.


The major work in Community-wide Outbreak Zone is to coordinate and mobilize resources in the administrative coverage, adopt classified diagnosis,treatment and management, make all-out efforts to carry out medical treatment,limit all kinds of crowd gathering activities, and implement strict close management in community.


The blockade of the epidemic spot will be adopt when necessary.


iv. Localized Epidemic Zone


Refers to administration areas in which the morbidity within a week is above 15 / per 100,000.


The major work in Localized Epidemic Zone is to cut off the input and output of the cases determinedly, strengthen medical treatment measures comprehensively, set up a group of hospitals for centralized treatment urgently, leave no coronavirus patient unattended, implement the strictest grid-based management in community.


The limitation on contact between people thoroughly and blockade the epidemic spot and area will be adopt when necessary.

 

四川省外事弁公室

新型コロナウイルス関連肺炎の最新情報(九)

2020年2月17日

 


一、感染狀況

四川省衛(wèi)生健康委員會の発表により、2月16日に本省が新たに確認(rèn)した感染者は14名、新たに完治退院した患者は9名、新たな疑われる癥例は40名、新たな死亡例はない。2月16日24時まで、本省が確認(rèn)した感染者は累計495名で、現(xiàn)在病院で隔離治療を受けている患者數(shù)は356名(そのうち重癥17名)である。その他、死亡は3名、完治退院したのは136名で、現(xiàn)在疑われる癥例は合計191名、醫(yī)學(xué)観察を受けている人數(shù)は3563名、2月16日に醫(yī)學(xué)観察を解除した人數(shù)は1036名である。


2月14日から16日までの間、本省在住の外國人に新たな感染例はなく、4名が醫(yī)學(xué)観察を解除し、現(xiàn)在醫(yī)學(xué)観察を受けている外國人は合計1名となり、健康狀態(tài)は安定している。





二、政策法規(guī)

新型コロナウイルス関連肺炎の感染予防策の的確性、科學(xué)性、有効性を向上させ、感染の拡大を厳しく抑制するために、四川省人民政府は『四川省新型コロナウイルス関連肺炎に対する?yún)^(qū)域別及び種類別で感染防止策マニュアル』を公表し、各行政區(qū)域を発病率によって「無発病癥例區(qū)」、「散在発病區(qū)」、「コミュニティ爆発區(qū)」、「局地流行區(qū)」と分ける。


(一)無発病癥例區(qū)とは、區(qū)域內(nèi)に感染例がなく、あるいは最後の患者が完治退院後14日以內(nèi)に新発感染例がない行政區(qū)域である。無発病癥例區(qū)の感染防止策としては醫(yī)療救助策と予防抑制案を完備させ、応急準(zhǔn)備を整え、輸入人員に対するグリッド管理を徹底し、コミュニティを全面的に調(diào)査し、在宅隔離と健康観測を強化し、集団的イベントを中止することなどがあげられる。


(二)散在発病區(qū)とは、個別か散在的発病例がある?yún)^(qū)域である。散在発病區(qū)の感染防止策としては発熱外來診療所を設(shè)置し、「患者の集中、専門家の集中、資源の集中、治療の集中」といった原則で醫(yī)療救助を行う。また、コミュニティで人員登録管理を?qū)g施し、職場へ復(fù)帰したり企業(yè)が事業(yè)再開したりする前には自主的に関係部門へ授業(yè)員情報を提供するよう要請する。


(三)コミュニティ爆発區(qū)とは、一週間の発病率は3/10萬から15/10萬の間に達(dá)する?yún)^(qū)域である。コミュニティ爆発區(qū)の感染防止策としては區(qū)域內(nèi)の醫(yī)療資源を統(tǒng)合調(diào)達(dá)し、區(qū)別診療と區(qū)別管理を通して、集団的イベントを一切取り締まり、コミュニティの外來者立ち入り禁止を厳しくし、必要に応じて建築物などの封鎖管理を?qū)g行する。


(四)局地流行區(qū)とは、一週間の発病率は15/10萬を超える行政區(qū)域である。局地流行區(qū)の感染予防策としては感染病例の輸出入を切斷し、醫(yī)療救助措置を全面的に強化し、集中治療病院を一刻も早く建設(shè)し、「入院すべき患者を全部入院させ」を確保し、必要に応じて人員流動を全面的に止め、最高レベルのコミュニティグリッド管理を?qū)g行し、必要に応じて建築物や區(qū)域の封鎖を?qū)g行する。




【打印正文】